Éphéméride quhet antologjia e cila sapo ka dalë në Francë ku u botua edhe poezia e autorit nga Kosova, Fahredin Shehu
“Fjalë të shkruara në tapicerinë e kohës”, botim l’anthologie de JEUDI DES MOTS: Një libri i edituar nga Editions Pourquoi viens-tu si tard?
Në antologji janë kryesisht poetët francez, por ka edhe nga Kanadaja, Gjermania, Italia, India, vendet Latino Amerikane, Belgjika, dhe nga Kosova.
Fahredin Shehu e falënderoi Marilyne Bertoncini për përkthimin e poezisë së tij dhe rekomandimin që të jetë pjesë e kësaj antologjie.
Bertoncini është poete dhe aktiviste e njohur në Francë, e cila edhe më herët e ka angazhuar Shehun, përkitazi me përvjetorin e Charles Baudilaire, në vitin 2021, ku leximi i Shehut, i poezisë Albatrosi të Baudilaire, për shkak të pandemisë, është arkivuar si video lexim.
Ky është linku ku edhe në mënyrë elektronike u pu likua poezia e Shehut.
http://jeudidesmots.com/ephemeride-feuilles-detachees/
Mots écrits sur la tapisserie du temps/ Fahredin Shehu (Kosovo)
Quand ton esprit n’est plus qu’un ballon
flottant dans le vent et
que les mots du Présent
sont dispersés sur la Tapisserie du Temps
cherche la Gitta sans âge et
déploie le secret de la force
apprends à analyser tes doutes et
apprends à te lire
dans la poitrine du temps
qu’ainsi soit-il…!
Et quand entre les feuillets, la poussière invisible et têtue
Alourdit ta plume et
Que ta langue se noue et
Que simplement dite la vibration
alourdit ton coeur
trouve l’Amour éternel dont les paroles sans voix essaiment à travers le Temps et
déploie le secret de la vision
pour voir autour de toi les plus infimes part de toi-même et
les plus infimes parts du tout
en toi et
commence à comprendre
aussi bien les différences externes
que les ressemblances internes
ainsi est-il…!
Traduit par Marilyne Bertoncini