Michael Houllebecq: Vij në Shqipëri, me kusht që të më lënë të pi cigare kudo

Lexojeni, Miqtë e mi! Ky është një tërmet mental! Michel Houellebecq: “Vij në Shqipëri, por me kusht që të më lënë të pi cigare kudo”.

Botuesja Flutura Açka ka postuar dje në profilin e saj këtë mesazh nga shkrimtari. Sipas saj, kështu iu përgjigj ftesës për të ardhur për një bisedë me lexuesin shqiptar, autori francez Michel Houellebecq, tashmë me shtatë romane në gjuhën shqipe.

Botuesja e “Scanderbeg Books” bën me dije se nga dje edhe “Serotonina”, e përkthyer mjeshtërisht nga përkthyesja e talentuar Edit Dibra është në gjuhën shqipe. Romani ka pak kohë që është botuar në Francë dhe cilësohet një nga veprat më të mrekullueshme të autorit.

“Michel Houellebecq nuk është shkrimtar, është vetëdije “e frikshme”.
Michel Houellebecq nuk është rrëfimtar, por udhërrëfyes “i pamëshirshëm”.
Michel Houellebecq nuk është peizazhist, por “pajisja” më e sofistikuar e vëzhgimit të thelbit tonë, dhe të botës ku rrojmë.
Michel Houelleecq është profeti ynë letrar”, shkruan Açka.

Ajo kujton se një muaj pas botimit të “Platformës”, ndodhi 11 shtatori i rënies së Kullave Binjake. Në të njëjtën ditë që botoi “Nënshtrimi”, ndërsa ende ishte në studio për intervistën e parë të librit, ndodhi masakra në redaksinë e “Charlie Hebdo” në mes të Parisit. Pak javë pas botimit të “Serotonina” plasi lëvizja e “Jelekverdhëve”, siç e përshkruan ai revoltën njerëzore.

DY FJALË PËR “SEROTONINA”
Një nëpunës francez, i cili ia ka kushtuar karrierën e tij bujqësisë, agrokimisë dhe bioteknologjisë, tashmë është pjesë e ekipit që kujdeset të promovojë djathërat franceze në tregun europian dhe t’i mbrojë ata nga kërcënimi i globalizimit. Ai sapo është ndarë nga e dashura, Juzuja, një rioshe japoneze njëzet vjet më e re dhe po jeton me kujtimet e flirteve dhe dashurive të shkuara, mes të cilave, ndjenja e fuqishme për Kamilën, do ta shtyjë sërish nëpër aventura të reja. I gjendur në këtë zgrip, ai lë apartamentin e tij dhe nis e endet nëpër hotele luksoze, i qetë se Kaptoriksi, antidepresivi që merr me rekomandimin e një mjeku të çuditshëm, do t’ia shtojë prodhimin e Serotoninës në trup, kësisoj do ta mbajë njeri normal dhe funksional, edhe pse me riskun për t’u privuar nga libidoja dhe kënaqësitë e saj. “Serotonina”, me magjinë e saj të papërsërishtme, mes ironisë thukëse dhe trishtimit të fshehur pas saj, është një vaj për jetën e vërtetë që po venitet relievit mahnitës të Francës. Houellebecq është zëri i qartë francez, që bën shpjegimin tronditës për Europën sot, por edhe të botës ku po jetojmë.
“Mes diktatorëve të heshtjes së kohëve tona, vetëm ca prej tyre ia kanë dalë të bëjnë zhurmë aq zëlartë, sa të Michel Houellebecq” John Banville./gsh