Ezra Pound: XLV

Poezi nga Ezra Pound

Me usurë
Me usurë askush s’ka shtëpi prej gurit të mirë
ku secili bllok i latuar puthitet mirë
që të mundet disenji t’ua mbulojë ballinën e tyre.
me usurë
askush s’e ka pikturuar parajsën në murin e kishës së vet
harpes et luthes
e as vendin ku virgjëresha e pranon njoftimin
dhe as prerjen nga e cila shquhet aureola
me usurë
askush s’e sheh Gonzagën as trashëgimtarët e tij as mantenutat e tij
asnjë pikturë s’është punuar për të qëndruar e lëre më me to për të jetuar
por janë bërë për t’u shitur dhe për t’u shitur sa më shpejt
me usurë, mëkat kundër natyrës
buka jote gjithmonë është bajate
buka jote është e thatë si letra e ngratë,
pa gurë mali, pa miell të mirë
me usurë vija bëhet më e trashë
me usurë kufizimi s’është i qartë
dhe askush s’mund të gjejë truall për shtëpi
latuesit i merret guri
vegjëtarit vegja
ME USURË
leshi s’shkon në treg
me usurë deleve s’ua sheh hairin
Usura është murtajë shtazore, usura
topit gjilpërën në dorën e vashës
dhe shkathtësinë e tjerrëses e mbt. Pjetro Lombardo
s’u ngrit me usurë
s’u ngrit me usurë as Duço
As Pjero della Franceska; as Zuan Bellini sipas saj
as “La Calunnia” s’është pikturuar me të
S’u ngrit me usurë as Angjeliko; s’u ngrit as Ambrogjio Predisi,
Asnjë kishë prej gurit të latuar me nënshkrim: Adamo me Fecit.
Me usurë s’u ngrit as Shën Trofimi
Me usurë s’u ngrit as Shën Hilari,
Usura e ndryshk daltën
E ndryshk mjeshtërinë dhe mjeshtrin
E bren perin në vegjë
Askush s’ka mësuar të thurë ar sipas mostrës së saj;
Kaltërsia sëmuret prej usurës, e shthur thurjen në azhur
Smerladi s’e gjen Memlingun e vet
Usura e vret fëmijën në mitër
Ajo e pengon të riun t’i shfaqë dashuri të dashurës
Sjell paralizë në shtrat, shtrihet
mes të posamartuarit dhe nuses së tij
CONTRA NATURAM
Kurvat i kanë sjellë në Eleusinë
E kufomat janë shtruar për gosti
sipas urdhërit të usurës.

Përktheu: Fadil Bajraj

ObserverKult

Ezra Pound

Lexo edhe:

GREGORY PARDLO: ATË QË PO E BËJ KËTË NATË PO E BËJ PËR TY…