Në fillim të pranverës
unë isha —
kur Sarajeva ende komunikonte përmes postës
me gjithë botën —
informuar nga poeti dhe përkthyesi Juan Octavio Prenz,
dhe botuesi i tij Omar Lara, gjithashtu poet,
se libri im në spanjisht
do të botohej në Kili.
Dhe nëse
disa prej lexuesve kilianë edhe mund të pyesin për autorin:
A mund të dime diçka rreth tij?
Çfarë është bërë me të?
Ai është i ulur në një vendstrehim,
duke mbledhur dru,
duke ndezur zjarrin në ballkon,
duke nisur ditarin e luftës
e duke ëndërruar tri vezë të fërguara.
Përktheu: Elida Buçpapaj
———————-