Kurrë s’duhet të kërkojmë falje për atë që jemi…

Poezi nga Brad Meltzer

Të gjithë jemi të zakonshëm.
Të gjithë jemi të mërzitshëm.
Të gjithë jemi të mahnitshëm.
Të gjithë jemi të ndrojtur.
Të gjithë jemi të guximshëm.
Të gjithë jemi heronj.
Të gjithë jemi të pafuqishëm.
Varet vetëm nga dita.
Dhe duke ditur këtë,
kurrë s’duhet të kërkojmë falje
për atë që jemi.

Ujdisi në shqip: Rielna Paja

ObserverKult


rielna paja

Lexo edhe:

BUQETË POEZISH UJDISUN NË SHQIP NGA RIELNA PAJA

Ju ftojmë të lexoni një buqetë të zgjedhur poezish të autorëve të mirënjohur, përkthyer nga Rielna Paja:

Sylvia Plath: Zjarrmi 40°

Dëlirësi? Çfarë do të thotë?
Gjuhët e ferrit
janë shuar, shuar trefish

gjuhët e Cerberit të topitur
e të ngjallmë,
që gulçon te porta, i paaftë
të pastrojë duke lëpirë.

Tejza të ngjethura, mëkat, mëkat,
eshka këlthet
aromë e pashlyeshme
nga një qiri i shuar.

Dashuri, dashuri,
tymra të shterur shtillen rreth meje
si shajet e Isadorës.

Jam në tmerr
një shall do të kapet
dhe ankorohet në timon.

Tymra të tillë
të verdhë dhe të mugët
sajojnë elementin e vet.

Ata nuk do të shkojnë përpjetë
por do qerthullojnë globin
duke mbytur të moçëm e të përunjur,
të dobëtit.

Foshnja e mbrëmjes në djepin e vet
orkide e kobshme
varur në kopshtin e saj pezull në ajër.

Leopard djallëzor!
Rrezatimi e bëri të bardhë
dhe e vrau për një orë
duke vajosur trupat e kurorëshkelësve
ashtu si hiri Hiroshimës i brejti.
Mëkat. Mëkat.

Dashuri, gjithë natën
jam dridhur,
fikur, ndezur, fikur, ndezur,
çarçafët u bënë të rëndë
si puthja e një maniaku.

Tre ditë.Tri netë.
Ujë limoni, lëng pule
ujëra që më bëjnë të vjell.

Jam shumë e dlirë për ty
apo për këdo tjetër.
Trupi yt më lëndon,
siç bota lëndon Zotin.
Jam një fener.

Koka ime një hënë
prej letre japoneze,
lëkura ime e artë e kapitur
pafundësisht delikate
dhe pamatshëm e shtrenjtë.

A nuk të mahnit
nxehtësia ime!
Dhe drita ime!
E vetme jam një kamelie gjigante
që kuqërriset, vjen e shkon,
afsh pas afshi.

Poezitë mund t’i lexoni KËTU:

ObserverKult