Rudolf Marku: Kritikët shqiptarë janë xhelozë…

Shkrimtari Rudolf Marku, i ftuar në emisionin “Kjo Javë” në News24 ka folur në lidhje me librin e tij me poezi “Rrathë të brendashkruar”, libër i botuar në SHBA dhe Greqi.

Ai njoftoi se botimi është vlerësuar në arenën ndërkombëtare, ndërsa ka deklaruar se kritika shqiptare e ka të vështirë të vlerësojë një vepër të mirë.

Marku u shpreh se kjo vjen nga një xhelozi dhe provincializëm në mendim të personave që merren me kritikën letrare.

Rudolf Marku: Libri është botuar në 2020 nga shtëpia botuese “Onufri”. Pasi u botua, nisi interesimi për poezitë në të. Për çudinë time, botimi i parë jashtë vendit u bë në Dallas. Librat në poezi zakonisht qarkullojnë me tirazh të vogël, por që në botimin e parë u botua me 5 mijë kopje, rekord për një libër me poezi.

-Libri është botuar edhe në Athinë? Si ndjeheni për këtë?

Rudolf Marku: Çdo komunikim me lexuesin e huaj, është ëndërr për shkrimtarin. Udhëtimi sot në botën elektronike nuk është më ai gjeografisë, i Odisesë. Komunikimi me një lexues është shumë joshës për shkrimtarin, aq më tepër në një gjuhë me një prestigj në botë si ajo greke, gjuhë e poetëve të mëdhenj.

Përkthimi në një gjuhë që ka përvojën e një letërsie botërore dhe takimi me një lexues të stërvitur, është sfidë për shkrimtarin.

-Botimi në Athinë…

Rudolf Marku: Fillimisht shtëpia botuese njohu poezinë time nga përkthimi në anglisht, përkthim që e kisha bërë vetë.

Kjo më ka ndihmuar sepse kam pasur si autor licencën për të rishkruar poezinë.

Pasi ranë në kontakt me përkthimin në anglisht më kërkuan që të botonte librin edhe në greqisht. Nisëm të kërkonim një përkthyes të njohur të gjuhës shqipe në greqisht.

-Ç’shije ju la botimi dhe kritika në Amerikë?

Rudolf Marku: Jam çuditur nga pritja e mirë ndaj librit. Ka fjalë të tilla për librin që për modesti nuk i them dot. Autorit i vjen mirë për të tilla vlerësime. Por kritika jonë ngurron të thotë fjalën e mirë. Mund të shkruash një poezi të mrekullueshme, por kritiku është i gatshëm të vlerësojë një poezi mediokre të një poetit të huaj. Ndërsa për ty që je shqiptar vetëm për këtë arsye nuk të vlerësojnë. Kjo vjen nga xhelozia dhe kompleksi i inferioritetet.

Kritika shqiptare ka një provincializëm të mjerë, është gati të shajë apo lavdërojë pa lexuar e njohur tekstin, dhe kur të vlerëson të duket si fyerje. Më ka ndodhur që më kanë lavdëruar dhe jam ndjerë i fyer sepse kam kuptuar që nuk e ka lexuar fare veprën. Ndërsa kritikët e huaj të vlerësojnë pa të njohur fare, vlerësojnë tekstin dhe nuk u intereson kush është autori.

Kur takohesh me nxënës e studentë të hedhin poshtë mitin se koha e librit dhe poezisë ka mbaruar./News24

ObserverKult


Lexo edhe:

RUDOLF MARKU: PËRPARËSITË PAS ÇMIMIT DHE NJË PËRGJIGJE PËR LETËRSINË PARA ’90-ËS

I shpallur i pari “poet laureat” i Shqipërisë nga Qendra Kombëtare e Librit, Rudolf Marku rrëfen në një intervistë për “News24” e “BalkanWeb”, emocionet dhe përparësitë e tij.

“Është përgjegjësi e madhe e festë e poezisë. Dua të botoj një antologji me 185 poezi, një për çdo ditë shkollë dhe me pas një antologji me poezitë me të mira shqip. Nuk janë doemos poetët e mëdhenj por poezitë më të mira”, tha ai.

Ai i përgjigjet kureshtjes se si do ia dalë të promovojë poezinë shqipe në dy vite, ndërsa jeton në Londër.

Tekstin e plotë mund ta lexoni KËTU:

ObserverKult