Tri poezi nga Mateja Matevski, përkthye nga Halil Matoshi

Lemja e tragjedisë

Kur Aristoteli vùni renin e vërtetë 

të gjânavet 

Tue udhëzue se si e kfjellta kthehet në nji ré

Dhe buzëqeshja kthehet në ngërdheshje

E fjala në shpatë

dhimta tashmâ ish e pranishme 

sepse dora qysh moti âsht gdhen me dorë e fjala nga fjala

Me e përzanë ligësinë nga bota 

Por ajo ishte mishnue

në rregulla të pamëshirshme 

dhe marifete të pashmangshme 

I dehun me vénë përdiell

Dionisi âsht shfaqun para turme 

me halet e shpatë

Tue i nxit me knue t’zhveshun lëkurash 

Dhe kështu leu kânga

Ndërsa gratë me t’zeza tue vajtuemun

si me ju pasë mytë xhemitë n’deti 

derisa kullat digjeshin

E kuajt shtypnin frytet e tokës 

dhe zemra u thá

E gjaku u shkoq prej mishi

Kjo nuk kishte asnji lidhje me heroizëm

as britmat e vetmisë dhe lotët në votrën e fikun  

Por filozofi i urtë kish me e vnu prapë rénin tue vendosë njat therrtore 

në rregullat e bukura të lojës

Derisa njerëzia hala i duartrokitë dekës!

Skamje

E kërkoj fjalën nër guhë

Heshtun

Përbishëm

Gjithka vetmi

Shikime t’akullta

Të gjânave t’pa qena

Cilat bâjnë ven në zemër

Hâna tue përgjue Rekën**

Buzëqeshë.

As rrâjtë nuk duen me folë 

Se sa âsht e fellë toka

Se si tregimet enigmatike

Të pshtjelluna me flakë pranvere

Heshtun lidhin tokën veç me gojën time kur flet

Mes lisavet

Kot mshefet lisi i njeriut

Prej natës terr-burg

Prej shtizave të mprehuna të illzive

E fundoset në bunar vetmue

E paqta parake e synit 

E ngjyrave të zbehuna

N’pikturat false 

Nuk munet me e lshu toka

Rrâjtë

Sall nëse nuk e marrin me veti njat lis

Në padokshmëninë e shpresës

Ndaj diellit që sillet me lashtësinë e vet

Derisa lisi i njeriut mshefet

Kot

N’frikë e munim

Para murit shurdht t’errësinës

——————————————-

*Matej Matevski alias Mat Mataj (13 mars 1929 – 6 qershor 2018) ishte poet maqedon me origjinë shqiptare nga Reka e Epërme. Kritik e studjues letrash, Mat ish nji anëtar i Akademisë maqedonase të arteve dhe shkencave, por që deri pak para deket, nuk kishte folë për origjinën e tij shqiptare, por ishte sjellë si nji maqedonas, lojal kombit të ri.

** Për me kriju efekte etnopsikoligjike fjalën ‘reka’ (lumi) e lash në origjinal, tue bâmun me germë të madhe, (Reka) që përcakton toposin poetik dhe gjeografik të Matajt!?

*** Lisi i Njeriut, mbase autori e ka fjalën për drunin e jetes (arbor vitae) së tij, tuj u nisë nga rituali ballkanik, që kur lén nji djalë mjellet nji lis!?

Përktheu: Halil Matoshi