W.H.Auden: Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë

ndalni te tana orët oh ma thoni të vërtetën rreth dashurisë poezi nga auden


Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë, poezi nga Wystan Hugh Auden

Disa thonë se dashuria është si fëmijë,
të tjerë thonë se me një zog ngjan ajo,
disa thonë se botën rrotull e sjell,
të tjerë thonë absurde është kjo,
e kur e pyeta fqinjin që ngjitur meje banon,
që dukej se dashurinë e kishte provuar,
gruaja e tij shtrembër pa,
e tha se s’kishte asgjë për të treguar.

A mos me një palë pizhama përngjan,
apo me proshutën që në bar varur qëndron?
A mos era e saj të kujton një lamë,
apo më këndshëm erëmon?
Nëse e prek, si një gjemb, a të shpon ajo,
apo si puplat, i ngjan butësisë?
Cepat i ka të mprehta, të lëmuara, apo jo?
Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë.

Librat tanë të historisë flasin për të,
me kode të fshehura kudo,
por temë e zakonshme është tashmë
në anijet transatlantike, e ngado;
E kam shikuar të përmendet jo rrallë
në shpallje që për vetëvrasje njoftojnë.
Madje, të shkarravitur e kam parë
në fletët që oraret e trenave lajmërojnë.


A ulërin si një pastor i zemëruar gjerman,
apo si një bandë ushtarake shpërthen ajo?
Dikush ritmin dot a ia mban
me një sharrë, piano, apo çkado?
Në festa kënga e saj si zhurmë kumbon?
Apo gjithçka klasike preferon?
A ndalet kur dikush ia ndien nevojën qetësisë?
Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë.


Pashë brenda shtëpizave verore;
aty s’kishte qenë kurrsesi:
Në lumin Thames se mos e gjej provoj,
apo në brigjet Brighton plot ftohtësi.
Nuk e di zogu i zi ç’kënge ia tha,
as tulipani s’di çka foli, s’e kujtoj.
Por as në kotec nuk e gjeta, pra,
as poshtë krevatit s’munda ta takoj.


Mimikën dot a e ndryshon?
A i merren mendtë kur në kolovajzë e vënë?
Gjithë kohës në garë shkon,
apo tërheq tela që në harresë janë lënë?
A ka ndonjë mendim të vetin mbi temën para?
A është patriote, a i beson besnikërisë?
Historitë e saj janë vulgare, apo në to zbavitje ka?
Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë.

Kur të vijë, a thua do të vijë atëherë kur s’e pres,
pikërisht kur mendjen fare mos ta kem?
A do të trokasë në derën time në mëngjes,
apo këmbën do të ma shkelë kur në autobus të jem?
A do të vijë si koha që ndryshon vazhdimisht?
Përshëndetja e saj i ngjan butësisë apo ashpërsisë?
A do të ma ndryshojë jetën plotësisht?
Oh, ma thoni të vërtetën rreth dashurisë.

Përktheu: Orjela Stafasani

ObserverKult

————-

ndalni te tana orët oh ma thoni të vërtetën rreth dashurisë poezi nga auden

Lexo edhe:

W.H. AUDEN: NDALNI TË TANA ORËT, TELEFONAT KËPUTINI TASHTI

Ndalni të tana orët, telefonat këputini tashti
Qentë mos i lini me lehë mbas nji të langshmi ashti
Shukatini pianot dhe tupanat e ngulfatun le të bijnë
Nxirreni arkivolin, vajtuesve thuejuni të vijnë

Le të sillen aeroplanat rënkueshëm qiellin tue e prekë
Me i shkrue fjalët atje naltë Ai ka Vdekë,
Vënju fjonga rreth qafe pëllumbave të bardhë në shesh,
Policët e trafikut dorëza pambuku të zeza me veshë

E kisha Veri, Jug, Lindje e Perëndim
Javën time të punës, të dielën time pushim
Mesditë, mesnatë, kangën time, të folunit tim
Mendova se dashnija ka me zgjatë përgjithë, isha gabim.

Poezinë e plotë mund ta lexoni KËTU:

ObserverKult